Se déconnecter

CINÉ-V.O.
Espagnol [3]

  • Accueil
  • El Olivo
  • Ocho Apellidos Vascos
  • El Ciudadano Ilustre
    • Autour du film
    • Les séquences
      • Cuestionar el papel del escritor
      • El hijo de Salas
      • La comedia humana
    • Médias
      • Extraits vidéos
      • Bandes-son des vidéos
      • Audios complémentaires
      • Photographies
      • Baladodiffusion
    • Scripts
      • Scripts des vidéos
      • Scripts des audios
    • Arts et culture
    • Les films en salle
  • Le mot de l'inspecteur
  • Le concept
  • Formation M@gistère
  • Autour du film
  • Les séquences
    • Cuestionar el papel del escritor
    • El hijo de Salas
    • La comedia humana
  • Médias
    • Extraits vidéos
    • Bandes-son des vidéos
    • Audios complémentaires
    • Photographies
    • Baladodiffusion
  • Scripts
    • Scripts des vidéos
    • Scripts des audios
  • Arts et culture
  • Les films en salle

Cuestionar el papel del escritor

Télécharger une version Word modifiable (fichier docx - 1,1 Mo)

Nombre de séances prévues : 4 séances

Niveaux visés : B1-B2

Approche culturelle en lien avec les programmes : spécialité « Langues, littératures et cultures étrangères » : mémoire(s) : écrire l’histoire, écrire son histoire (classe de première)

Problématique :

  • la création littéraire a-t-elle pour objet de retranscrire la réalité ?
  • quel est le statut et le rôle de l’écrivain ?

Projet de fin de séquence : rédiger et prononcer un discours portant sur le rôle de l’écrivain

Support annexe : tableau de comparaison

Médias

Extrait vidéo

Un escritor cómodo



Extrait audio

Escribir es interpretar

Votre navigateur ne supporte pas lecteur audio

Séance 1

Objectifs :

  • comprendre le sens du discours prononcé par Daniel Mantovani
  • mener une réflexion sur la fonction de l’écrivain
  • développer et illustrer un point de vue personnel argumenté

Activités langagières :

  • compréhension de l’oral
  • expression écrite

Objectifs linguistiques :

  • Por + infinitif
  • l’expression de la concession Aunque + indicatif
  • le superlatif relatif el escritor más cómodo
  • l’expression (no) tener que ver con…
  • l’expression des sentiments : sentirse halagado, sentir amargura

Supports utilisés :

  • extrait vidéo : “Un escritor cómodo” + script
  • capture d’écran (à 0’ 42’’) de la bande-annonce officielle espagnole

Propositions d’activités

Contextualisation

L’extrait choisi se situe au tout début du film. Daniel Mantovani, écrivain argentin de renom, vivant en Europe depuis presque quarante ans, est sur le point de recevoir, à Stockholm, la plus haute distinction décernée à un écrivain, le prix Nobel de littérature.

Activité 1

À travers cette première séance, les élèves vont faire la connaissance de l’écrivain Daniel Mantovani, personnage principal du film El ciudadano ilustre. Dans l’extrait vidéo“Un escritor cómodo”, celui-ci prononce un discours bien peu conventionnel face à l’Académie, le roi de Suède ainsi qu’un parterre de personnalités du monde littéraire et scientifique, lors de la cérémonie officielle au cours de laquelle lui est décernée la plus haute distinction : le prix Nobel de littérature.
On laissera les élèves réagir spontanément à la suite de la diffusion de l’extrait. En effet, le contexte du discours est aisément compréhensible et les élèves saisiront dès le premier visionnage un certain nombre des éléments suivants :

  • El hombre que aparece en pantalla es un escritor hispanohablante llamado Daniel Mantovani.
  • Está pronunciando un discurso tras haber recibido… Se oyen en off las traducciones ya que… una ceremonia de índole internacional.
  • Es la ceremonia oficial de entrega del Nobel y… les agradece a los miembros de la Academia por galardonar el conjunto de su obra literaria.
  • Viste de gala pero a diferencia de los demás no lleva frac ni pajarita.

La deuxième diffusion de l’extrait conduira la classe à comprendre la dualité du personnage, de ses sentiments et le paradoxe de son attitude. (Vamos a volver a escuchar el discurso… e intentaremos destacar los sentimientos… al recibir el galardón.) À cet effet, on demandera aux élèves de prendre des notes durant la diffusion. Elles constitueront un appui précieux lors de leurs prises de parole.
La mise en commun des éléments relevés et compris mettra en évidence l’ambiguïté des sentiments de Daniel Mantovani (“halagado” VS “amarga sensación”/“orgullo” VS “mi pesar”) comme les contradictions de son discours, de son attitude. Il se prétend hypocrite (“me impulsa hipócritamente a aceptar…”) tout en disant ses vérités (“soy un escritor cómodo”, “esta comodidad tiene poco que ver con el espíritu que debe tener todo hecho artístico.”). Il est l’écrivain des élites (“mi obra coincide con los gustos y las necesidades de jurados, especialistas, académicos y reyes”) dont l’œuvre est aux antipodes de la mission assignée à la création littéraire (“El artista debe interpelar, sacudir”). Sensible aux honneurs, il les accepte en recevant le prix Nobel, couronnement, consécration de son œuvre, et se plie au formalisme, aux conventions de ses codes (–aunque no lleva frac– luce de gala y pronuncia el consabido discurso de agradecimiento) tout en déclarant avec un cynisme immodéré, à mettre sur le compte de sa vanité, que cette consécration sonne le glas, marque le déclin de sa production artistique (“el reconocimiento unánime tiene que ver directa e inequívocamente con el ocaso de un artista”, “mi canonización terminal como artista”, “el fin de mi aventura creativa”). Ultime paradoxe de l’écrivain Daniel Mantovani, si l’académisme de son écriture séduit puisque l’auteur est récompensé par la plus haute distinction littéraire – le conformisme de l’œuvre ne cherchant donc en rien à déranger –, il s’évertue pourtant, en prononçant ce discours, à semer le trouble dans l’auditoire. On invitera les élèves à s’exprimer au sujet de la réaction du public à la suite du discours.

  • Nadie aplaude/no aplaude nadie.
  • Reina un largo y pesado silencio que parece interminable.
  • Con un primerísimo plano (2’ 26’’ a 2’ 33’’) los directores de la película subrayan lo pesado de la escena/del interminable silencio…
  • Hasta que…
  • … la persona de frente a la izquierda se pone a aplaudir… seguida por algunos que se oyen… y el otro hombre de la derecha, después de mirar a su alrededor, se pone a aplaudir él también.
  • … arrancan unos aplausos… y Daniel esboza una sonrisa…

Cette première activité est l’occasion pour le professeur de citer quelques-uns des écrivains espagnols ou latino-américains qui ont reçu le prix Nobel de littérature (de Jacinto Benavente [1922] à Mario Vargas Llosa [2010] en passant par Gabriel García Márquez [1982], Camilo José Cela [1989], Octavio Paz [1990]…) et de rappeler éventuellement que Jean-Paul Sartre l’a quant à lui refusé.
Cette liste d’écrivains hispanophones, à distinguer selon leur nationalité, peut être aussi recherchée par les élèves. Ils constateront qu’il n’y a pas d’écrivains argentins, Borges n’ayant pas obtenu le Nobel. Daniel Mantovani, auteur « de fiction », vient en quelque sorte combler ce manque. Conscient de son conformisme, il tente de le briser en ne portant pas l’habit recommandé pour la cérémonie comme en son temps Gabriel García Márquez l’avait fait, en revêtant le costume blanc immaculé du peón.

  • Recibe el premio, vestido de modo muy corriente, ni siquiera lleva corbata…
  • A diferencia de toda la asamblea… no viste de frac, no viste de etiqueta… ni siquiera lleva corbata…
  • El frac se suele vestir en actos muy solemnes como la entrega del premio Nobel…
Activité 2

Le discours prononcé par Daniel Mantovani se prête à une réflexion sur le statut de l’écrivain, son rôle, son rapport au monde et la notion de création (questions qui émaillent l’ensemble du film). Le professeur cherchera d’abord à vérifier ce que la classe comprend par l’expression utilisée “Un escritor cómodo” et à en faire expliciter le sens. Les élèves ne disposant pas du script, il sera nécessaire de leur faire revoir le passage. On leur demandera de repérer les expressions les plus significatives.

  • … yo soy el artista más cómodo para Ustedes… y esa comodidad tiene muy poco que ver con el espíritu que debe tener todo hecho artístico.
  • El artista debe interpelar, debe sacudir.
  • … mi pesar por mi canonización terminal como artista.
  • … el fin de mi aventura creativa.

L’enseignant fera ensuite une capture d’écran (à 0’ 42’’) de la bande-annonce officielle espagnole qu’il projettera en classe ou en salle informatique.
On demandera aux élèves d’observer ce qu’ils voient sur cette capture d’écran. Quelques-unes de leurs propositions serviront de trace écrite :

  • Daniel Mantovani está en su casa… está solo en lo alto de lo que parece ser su biblioteca…
  • Da a un jardín solitario…
  • Es una casa elegante de un barrio acomodado (il s’agit de Pedralbes quartier huppé de Barcelone).
  • Ocupa lo alto de la foto, lo que puede simbolizar los honores y éxitos que suele recibir…
  • Sin embargo parece estar fuera del mundo de los libros…
  • Dos mundos parecen oponerse, el de los libros paradójicamente más poblado que el mundo aséptico que se ve fuera… a través de los cristales…
  • Por un lado, está el escritor aislado, por otra parte, están sus numerosos libros, repletos, llenos de aventuras exuberantes…
  • … mientras que, por otra parte, él está llamando por teléfono.
  • es más hombre de comunicación que de creación…
  • Comprendemos que un escritor cómodo es el que más gusta a más gente “Cómodo” en cuanto al estilo de escritura compatible con muchos lectores:
  • … cuya escritura no estorba ni molesta ni empuja a plantearse problemas…“cómodo” porque “políticamente correcto”…
  • “Cómodo” viene a ser sinónimo de escritor “terminado” que se repite, cuya obra no tiene interés porque es una eterna repetición…“cómodo” porque fácil de entender, de prever…

Travail à la maison

Les élèves seront invités à rédiger une brève réflexion argumentée à partir de la consigne suivante, en choisissant l’une des deux citations :
Apoyándote en tus lecturas y en los textos ya estudiados en clase, di si compartes la opinión de Daniel Mantovani acerca de la meta del escritor:

  1. “El artista debe interpelar, debe sacudir.”
  2. “Honores, éxitos son sinónimos de ‘ocaso del escritor’.”

Redactarás un breve párrafo.
Les productions pourront être déposées sur Padlet, après correction par le professeur. Tous y auront accès.

Séance 2

Objectifs :

  • déceler la portée ironique et satirique du film El ciudadano ilustre
  • poursuivre la réflexion sur le rôle de l’écrivain et celui de l’écriture
  • confronter la vision du rôle de l’écrivain proposée par le film à la réflexion d’un grand auteur argentin, Jorge Luis Borges
  • comprendre l’importance du retour à Salas pour l’écrivain Daniel Mantovani

Activités langagières :

  • expression orale
  • expression orale en continu
  • expression écrite

Objectifs linguistiques :

  • l’expression de la cause Por + infinitif
  • les expressions qui aideront à la comparaison : … por una parte/por otra…; Mientras que/en cambio…; … más elegante que/menos compungido que…
  • les adjectifs pour nuancer le propos. À partir des adjectifs dits par Daniel Mantovani (« egocéntricos, narcisistas, vanidosos, autorreferenciales… »), on s’efforcera de trouver des synonymes « ególatra, creído, presumido, presuntuoso, engreído, hinchado, vanidoso, jactancioso » ou des antonymes « modesto, sencillo ».

Supports utilisés : photographies 1 et 8

Support annexe : tableau de comparaison (le rôle de l’écrivain selon Daniel Mantovani et Jorge Luis Borges)

Propositions d’activités

Contextualisation

Après avoir été récompensé par le prix Nobel de littérature, l’écrivain Daniel Mantovani traverse une crise d’inspiration. Il boude les autres récompenses, annule sa participation à de nombreux événements et refuse nombre d’invitations prestigieuses, de même que les propositions d’adaptation de ses romans. Il répond finalement positivement à une invitation venue de sa ville d’origine en Argentine, Salas, une bourgade qui a été le terreau de l’ensemble de son œuvre mais où il n’est jamais retourné depuis qu’il s’est installé en Europe. Le maire de Salas souhaite lui remettre la médaille de Citoyen d’honneur.

Activité 1

On proposera à la classe les deux photographies ci-dessous :

Photo 1 : Ceremonia de entrega del premio Nobel
Photo 1 : Ceremonia de entrega del premio Nobel

Photo 8 : Ceremonia en el parque de Salas
Photo 8 : Ceremonia en el parque de Salas

En binômes, les élèves procéderont à un travail préparatoire consistant à mettre en exergue les similitudes et les différences entre les deux situations. Les élèves replaceront sans mal la photographie 1 dans son contexte, commenté lors de la séance précédente. Celle-ci servira de transition. Au centre de l’une et l’autre photographie, l’écrivain Daniel Mantovani prononce ou vient de prononcer un discours.
Le professeur orientera le travail et apportera au besoin l’aide nécessaire à la production en circulant dans la classe (aide ponctuelle/compréhension des attendus) ou en projetant, en soutien aux élèves, les deux photos avec un tableau et/ou quelques amorces sous chacune d’elles.

  • Por una parte,… por otra parte…
  • Por un lado… por otro…
  • En la primera foto, se ve de espaldas, ya ha pronunciado su discurso… mientras que… en la otra foto… se ve de frente y está hablando…
  • En la foto sacada en Estocolmo… en cambio en la otra sacada en Salas…
  • Acostumbrado a muchos honores… harto de muchos honores…
  • Ni siquiera viste de frac en la foto de Estocolmo…
  • En la otra, viste de manera informal, tiene un estilo desenfadado, campechano, mientras que los otros, el alcalde, los niños del pueblo,…
  • son pocos… le escuchan…/En Estocolmo, la asistencia es numerosa…
  • Más compungido que… menos compungido que… cariacontecido (≠ alegre contento, animado)…
  • Ilustra la parábola del regreso del hijo pródigo…
  • Ceremonia fastuosa/ceremonia ridícula/irrisoria por su poca asistencia…
  • Por haber nacido en Salas y por ser Nobel de literatura, le han condecorado, reconocido hijo ilustre de Salas.

La cérémonie correspondant à la photographie 8 répond au goût des notables locaux et leur sert avant tout à se glorifier eux-mêmes. Elle illustre une part de l’ambition satirique, voire comique du film.
Les élèves prendront la parole lors de la mise en commun des éléments et les quelques éléments significatifs qui ont pu être choisis et mis au tableau pourront servir de trace écrite à la fin de cette première phase.

Activité 2

Afin de faire percevoir le sens et l’importance que recouvre pour l’écrivain Daniel Mantovani son retour à Salas, sa terre natale, il serait intéressant de proposer à l’étude un extrait du poème de Jorge Luis Borges, Arte poética (en El Hacedor, Emecé, Buenos Aires, 1960). Par le relevé des répétitions de mots ou d’images (annexe 1) on fera entrer les élèves dans ce poème, sans plus d’explications. Le poète argentin y définit sa conception de la poésie et, plus généralement, de l’art. Dans ce poème, il file la métaphore du retour à la terre vécu par Ulysse, après plus de vingt ans d’absence, et évoque son émotion alors que les voyages, les combats héroïques qu’il a menés “los prodigios” ne l’intéressent plus. Cette nostalgie, cette lassitude trouvent un écho dans le film où le romancier revient enfin dans son village natal, lassé lui aussi par ce qu’il nomme “aspectos intranscendentes”. Ce retour symbolise le retour à soi-même (“un espejo que nos revela nuestra propia cara”), au moi profond, marqué par une sorte de permanence à travers le temps (“como el río interminable que pasa y queda”). La référence à l’image du fleuve exprime cette idée d’une identité permanente au-delà des apparences changeantes (“es cristal de un mismo Heráclito inconstante, que es el mismo y es otro”). Le pèlerinage sentimental et nostalgique à Salas/Ithaque apporte une nouvelle forme d’inspiration pour l’écrivain tourné vers lui-même comme le suggère l’image du miroir et du dédoublement évoqué par Borges. L’art aurait donc vocation à explorer, voire à révéler à l’écrivain sa nature profonde, le ramener à l’essentiel de sa vie, au-delà des artifices d’une carrière. Néanmoins la figure de l’artiste affiche une certaine dualité, ambiguïté puisque “es el mismo y es otro”.

Activité 3

À la lumière de l’étude menée qui conjugue retour aux sources et mission de l’écrivain, on proposera à la classe de mettre en mots l’émotion de Daniel Mantovani, de traduire l’importance que ce retour aux sources, à son « Ithaque », revêt tant pour l’homme que pour l’écrivain. Il sera demandé de rédiger le discours de remerciements qu’il a pu prononcer lors de la cérémonie à Salas (photographie 8, travaillée lors de l’activité 1). La consigne sera explicitée en classe pour une réalisation à la maison. Afin qu’ils puissent mener un travail de groupe, que soit suscitée la confrontation des point de vue, on utilisera le site de travail collaboratif VoiceThread (ou tout autre site équivalent). La photographie y sera déposée et chaque groupe construira le discours. Il sera commenté par les autres, toujours dans un souci d’entraide et d’émulation.

Travail à la maison

On proposera la consigne suivante :

En el parque de la localidad de Salas, pueblo natal que lo ha nombrado “Ciudadano ilustre”, Daniel Mantovani pronuncia un discurso de agradecimiento. El autor expresa su emoción, recalca la importancia que cobra su regreso, para él y lo relaciona con el proceso de escritura.

Apoyándote en los documentos estudiados en clase, propón, con tu pareja de trabajo, el discurso en el espacio colaborativo.

  • Me complace… me gusta haberme atrevido a volver a Salas…
  • Les agradezco…
  • El hecho de volver a Salas…
  • Me conmueve la evocación de mi vida…
  • Por haberme reconocido como hijo ilustre de Salas…
  • Por volver a encontrarme con mis amigos de juventud,…

Annexe 1

Tableau de comparaison
Algunas palabras del poemaVSTemas evocados a la luz de lo que sabemos de Daniel Mantovani
Arte/espejo
Una cara/nuestra propia cara (mi cara)
= Yo
Mito de Ulises/Ítaca = Harto de prodigios… como Daniel Mantovani harto de honores y éxitos…
“El arte es esa Ítaca de verde eternidad” = El arte es regresar a sí mismo, su propio Yo
“como el río interminable”
“pasa y queda”
“inconstante”
“que es el mismo y es otro”
=
La vie : fleuve qui passe, toujours le même et pourtant toujours différent et sachons que nous ne nous baignons jamais deux fois dans la même eau… même si l’eau nous semble toujours identique… (Pensées d’Héraclite)

Penser à :

Jorge Manrique (S. XIV): Coplas por la muerte de su padre

“Nuestras vidas son los ríos que van a dar en la mar que es el morir…”

Antonio Machado (S. XX): Proverbios y cantares

"Caminante,…
… Al andar se hace el camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar."

Arte = interpretación de los hechos

Séance 3

Objectifs :

  • poursuivre la réflexion sur le rôle de l’écrivain et celui de l’écriture
  • confronter la vision du rôle de l’écrivain proposée par le film à la réflexion de Jorge Luis Borges
  • comprendre l’importance du retour à Salas pour l’écrivain Daniel Mantovani
  • confronter réalité et fiction
  • construire et développer un discours argumenté

Activités langagières :

  • compréhension de l’oral
  • expression orale
  • compréhension de l’écrit
  • expression écrite (qui servira uniquement de préparation à la réalisation du projet de fin de séquence)

Objectifs linguistiques :

  • les articulations du discours
    • Primero, después, …
    • además, sin embargo…
  • l’argumentation
    • Si… es que..,
    • … Por lo tanto…, no solo… sino (que) * (No) importa que…/(No) creo que + mode subjonctif

Support utilisé : extrait audio : “Escribir es interpretar” + script (pour l’enseignant)

Propositions d’activités

Contextualisation

Daniel Mantovani est retourné à Salas et peu à peu les tensions se sont exacerbées jusqu’à la plus extrême violence. Dans une scène qui fait écho à celle du début, juste avant la remise du Nobel, c’est l’atmosphère solennelle de l’attente qui se répète. Sommes-nous dans l’antichambre d’un salon funéraire ? Daniel serait-il mort à Salas ? Gros plans sur les fleurs, les rafraîchissements, une femme et un homme, comme au début, attendent. Un tonnerre d’applaudissements met fin au suspense. C’est alors que commence la conférence de presse qui lancera la dernière publication de Daniel Mantovani, à son retour de Salas. Réalité et fiction s’entremêlent pour nourrir le propos.

Activité 1

On proposera une première écoute de l’extrait audio “Escribir es interpretar” sans consigne spécifique, l’extrait étant court. Sans nul doute, la première mise en commun permettra de faire le point sur les personnages et ce qui se passe.

  • Se trata de una rueda de prensa.
  • El editor de Daniel Mantovani presenta a la prensa especializada la última novela del Nobel.

Lors d’une deuxième écoute, si certains points n’ont pas été relevés, on incitera les élèves à les repérer grâce à quelques pistes de compréhension :

  • les différentes phases de la conférence : la présentation de l’éditeur, la lecture de l’auteur, les questions
  • le titre du roman
  • le premier chapitre et son titre, les thèmes évoqués
  • les questions posées et les thèmes abordés (El narrador es protagonista/Realidad/ficción), les éléments de réponses…
  • ¿Qué es imprescindible para la escritura? según Daniel Mantovani: el lápiz, el papel y la vanidad

Pour travailler et enrichir l’adjectivation, on leur demandera ensuite de relever les quatre adjectifs qui, selon Daniel Mantovani, définissent l’écrivain.
Apuntad los cuatro adjetivos que caracterizan la personalidad de los escritores según Daniel Mantovani:

  • egocéntricos
  • autorreferenciales
  • narcisistas
  • vanidosos

On les relèvera dans le tableau ci-dessous et on proposera aux élèves de leur trouver des synonymes puis des antonymes :
Utilizando el vocabulario ya estudiado en clase, buscad sinónimos y antónimos a los adjetivos utilizados por Daniel Mantovani.

AdjetivosSinónimosAntónimos
narcisistas
vanidosos
egocéntrico
autorreferenciales


On invitera ensuite les élèves à discuter la vision de l’écrivain et de l’écriture proposée par Daniel Mantovani :

  • Expresad vuestra opinión acerca del oficio de escritor intercambiando argumentos.
  • Comparto/no comparto dicha visión…
  • Si no fueran así, los escritores no podrían…
  • En mi opinión, lo imprescindible para escribir es…
  • Para mí, un escritor debe ser…
Activité 2

Le professeur précisera aux élèves qui entendent l’extrait que, dans le film, Daniel Mantovani argumente en montrant une cicatrice. Il les incitera à s’interroger sur l’origine de celle-ci et sa place. Il s’assurera qu’ils comprennent cet argument final, argument coup de poing, et, comme le propose le romancier lui-même, “tarea para el hogar”, la réflexion est ouverte.
En réalité, Daniel Mantovani montre une cicatrice sous sa clavicule, juste au-dessus du cœur. D’où peut-elle venir ? On les invitera à formuler des hypothèses.
¿Dé dónde le puede venir esa cicatriz que enseña?

  • Quizás enseñe una vieja cicatriz de una caída en bici cuando niño en Salas…
  • A lo mejor es la cicatriz de una operación que se le hizo en Salas cuando de mayor regresó allí.
  • Tal vez se trate de una huella de/por bala/…
  • Discrepo…, no estoy de acuerdo con…, contigo… Me parece evidente que…

À partir des hypothèses émises par les élèves on tranchera, c’est bien une blessure par balle et dans cette partie du corps, entre cœur et clavicule, il aurait pu ne pas en réchapper.

Activité 3

Un temps a été réservé à la mise en mots des hypothèses émises par les élèves. Une phase d’interaction entre eux “Discrepo…, no estoy de acuerdo contigo…” a permis de poser quelques éléments et de s’acheminer vers le projet final.
Si Daniel Mantovani no pudo escribir durante cinco largos años después de ser premiado con el Nobel, la vuelta a Salas le permitió reanudar con la escritura, la vuelta a la realidad le permitió reanudar con el mundo de la ficción.

  • ¿Qué opina y declara Daniel Mantovani a propósito de la relación entre la realidad y la ficción?
    • Al evocar su pueblo, el novelista…
    • Importa que…/no importa que/evoque su infancia en Salas… se incluya en su novela… que “caiga en la tentación de fabular sobre su propia vida porque la vida real puede parecer siempre poco interesante”.
    • Al hablar de sí mismo en su novela, dice que no solo es “un ejercicio imposible”, sino también que es “como desdoblarse”.
    • Al evocar su vida en Salas, el autor, Daniel Mantovani escribe que “son dos versiones de [uno] mismo que no [pueden convivir] ni en el tiempo ni en el espacio”.
    • “Pienso que en Salas están situados todos mis libros y, en este punto, incluso para mí, pareciera que ese lugar no existe más que en la ficción, en mi ficción.”
    • Al evocar su posible viaje a Salas, Daniel Mantovani dice que “sería como estar asistiendo a una de sus obras, o a todas, en una suerte de profanación”.
    • En cambio, en la rueda de prensa final, parece haber cambiado de parecer ya que enseña una cicatriz.
    • Daniel Mantovani, novelista, añade que “no hay realidad, que no hay hechos sino interpretaciones”, que “la verdad es una interpretación que ha prevalecido sobre otras”.
  • ¿Qué se puede deducir/intuir en cuanto a la relación entre la realidad y la ficción? ¿Cuál es vuestra opinión al respecto?

Travail à la maison

Le travail proposé ci-dessus est amorcé en classe. L’enseignant aura précisé ses attentes. Les élèves vont certes préparer à l’écrit un discours mais en gardant en mémoire qu’ils devront le prononcer sans le lire. Ils pourront préparer une trame qui leur permettra l’oralisation du discours. Les élèves poursuivront ce travail chez eux, sur le site d’écriture collaborative VoiceThread (ou tout autre site du même genre). Ils proposeront leurs productions sur un Padlet consultable par tous.

Séance 4 : réalisation du projet de fin de séquence.
Rédiger et prononcer un discours portant sur le rôle de l’écrivain

Modalités

Le professeur explicitera les consignes et apportera les conseils appropriés :

  • les deux verbes « rédiger » et « prononcer » soulignent que si les élèves rédigent bien leurs discours, ils ne liront pas leurs productions mais les prononceront devant la classe ou en s’enregistrant ;
  • Les élèves pourront aussi s’exercer à ne prendre en notes, pour le « prononcé », que les articulations de leurs discours et quelques éléments des arguments qu’ils souhaitent développer ;
  • Enfin, ils n’oublieront pas d’illustrer leurs productions d’exemples personnels.

Critères en cas d’évaluation

Cette réalisation, complexe, permettra la mise en œuvre des acquis.
Les élèves connaissent la fiche d’évaluation et de notation pour l’épreuve de littérature étrangère en langue étrangère, ils peuvent y puiser les points à cibler comme « niveau de lecture du/des documents », « culture littéraire » et « expression orale ».
Si les critères sont arrêtés en commun avec les élèves, la preuve est faite qu’ils ont compris ce que l’on attend.
Dans tous les cas, si les travaux sont présentés, exposés devant la classe (pour ceux qui le souhaitent), les autres élèves seront toujours en écoute active et disposeront de quelques critères (auto/intercorrection/coévaluation)

Critères d’évaluationPoints attribués
Savoir capter son auditoire sans lire : fluidité du propos, articulations du discours, rythme, cohérence… Prononciation et intonation
Richesse et correction de la langue (emploi de structures idiomatiques, choix pertinents : temps, mode…)
S’il y a des échanges à la suite des interventions ceux-ci seront évalués.

Sommaire

Médias
Extrait vidéoExtrait audio
Séance 1
Propositions d’activitésTravail à la maison
Séance 2
Propositions d’activitésTravail à la maisonAnnexe 1
Séance 3
Propositions d’activitésTravail à la maison
Séance 4
© Réseau Canopé 2018  |  Crédits  |  Mentions légales  |  CGV