Se déconnecter

CINÉ-V.O.
Espagnol [3]

  • Accueil
  • El Olivo
  • Ocho Apellidos Vascos
    • Autour du film
    • Les séquences
      • En busca de la novia perdida
      • Una familia de película
      • La fuga de la novia mentirosa
    • Médias
      • Extraits vidéos
      • Bandes-son des vidéos
      • Audios complémentaires
      • Photographies
      • Baladodiffusion
    • Scripts
      • Scripts des vidéos
      • Scripts des audios
    • Arts et culture
    • Les films en salle
  • El Ciudadano Ilustre
  • Le mot de l'inspecteur
  • Le concept
  • Formation M@gistère
  • Autour du film
  • Les séquences
    • En busca de la novia perdida
    • Una familia de película
    • La fuga de la novia mentirosa
  • Médias
    • Extraits vidéos
    • Bandes-son des vidéos
    • Audios complémentaires
    • Photographies
    • Baladodiffusion
  • Scripts
    • Scripts des vidéos
    • Scripts des audios
  • Arts et culture
  • Les films en salle

Una familia de película

Télécharger une version Word modifiable (fichier docx - 607 Ko)

Nombre de séances prévues : 5 séances

Niveau visé : B1

Approche culturelle en lien avec les programmes : représentation de soi et rapport à autrui (classe de seconde)

Problématique : comment une simple imposture devient-elle une scène de vaudeville ?

Projet de fin de séquence : imaginer et représenter une scène de vaudeville

Médias

Extrait vidéo

Una familia de película



Extrait audio

Vasco por fuera, sevillano por dentro

Votre navigateur ne supporte pas lecteur audio

Séance 1

Objectifs :

  • comprendre une scène déterminante pour la suite du film : la mise en place de l’imposture (l’usurpation d’identité)
  • déterminer le motif de la tromperie et ses acteurs : les complices et la victime
  • définir l’axe essentiel de la tromperie

Activités langagières :

  • expression orale
  • compréhension de l'oral

Objectifs linguistiques :

  • l’emploi de estar pour situer quelqu’un ou quelque chose dans un lieu et exprimer des sentiments
  • les hypothèses au futur
  • l’opposition entre le passé et le présent
  • les verbes de volonté suivis du mode subjonctif : querer que, pedir que
  • les tournures idiomatiques propres au langage oral : si es que, mira, ¡qué va!, vale

Supports utilisés :

  • photographie 6
  • extrait audio : “Vasco por fuera, sevillano por dentro”

Propositions d’activités

Contextualisation

Rafa a quitté sa Séville natale pour retrouver au Pays basque Amaia, une jeune femme dont il s’est épris lors d’une brève rencontre en Andalousie. Rien ne se passe comme il l’espérait : elle le rejette et il est pris pour un activiste d’ETA, ce qui le conduit dans une cellule d’un commissariat. Alors qu’il ne s’y attendait plus, Amaia le fait sortir du commissariat car elle a besoin de lui pour jouer le rôle d’Antxón, son ex-fiancé basque qui l’a abandonnée avant le mariage. Elle doit effectivement présenter son fiancé à son père qu’elle n’a pas vu depuis plusieurs années et qui est très attaché aux traditions et ne supporterait pas que sa fille épouse un « étranger ».

Activité 1

On projettera la photographie 6 aux élèves afin qu’ils comprennent que la scène se passe au Pays basque et que la relation entre Rafa et Amaia est tendue.

Photo 6
Photo 6

Observad esta foto y buscad un indicio que permite situar la región.
En el coche y en la camioneta, está escrito ERTZAINTZA. No es una palabra castellana sino vasca. Significará policía. Por lo tanto deducimos que la escena pasa en el País vasco/que los jóvenes están en el País vasco.
Fijaos en los dos jóvenes y observad su gesto y su actitud para deducir sus sentimientos y la naturaleza de su relación.

  • Los dos jóvenes no parecen llevarse bien. Es como si no estuvieran de acuerdo y hubieran reñido.
  • El joven estará enfadado, furioso, fastidiado, cabreado. Parece también determinado y dispuesto a marcharse ya que lleva un bolso de viaje.
  • La chica intentará hacer las paces, arreglar la situación, pedirle perdón, impedir que se vaya…
Activité 2

On diffusera l’extrait audio “Vasco por fuera, sevillano por dentro”, pour que les élèves clarifient la situation et comprennent la mise en place de l’imposture : Rafa est tenu de prendre l’identité d’Antxón pour rencontrer le père d’Amaia. Il doit se faire passer pour un Basque. Les élèves repéreront les éléments nécessaires à la compréhension à l’aide des pistes données ci-dessous :
Los dos jóvenes tienen una discusión animada en que ambos van a cambiar de planes con un objetivo particular.

Escuchad el diálogo y entresacad:
-las intenciones iniciales de cada uno y sus cambios de idea:

“¡Pero si es que ayer me echaste de tu casa!”/“Mira, te presento a mi padre.”
“Pero me voy para Sevilla”/“Bueno, ¿qué gano con esto?”/“Pues esto habrá que prepararlo, bien ‘preparau’.” Precisad con qué acento dice esta réplica.
-el objetivo de Amaia y la estrategia para alcanzar este objetivo:
“Pues que no quiero que mi padre se entere de que me ha dejado plantada.”
“Ayer, mucho flechazo, esto es una locura, qué típico de los andaluces, ¿eh? Mucho decir y luego…”
“¿Puedes hablar sin acento andaluz?”

On fera ensuite une mise en commun en notant les éléments de réponses au tableau. On précisera aux élèves qu’Amaia tente de faire passer Rafa pour Antxón, le fiancé basque qui vient de la quitter.
On mettra en valeur les tournures idiomatiques propres au langage parlé : “Pero si es que”, “Mira”, “Qué va”, “Vale”.
On rappellera l’emploi du mode subjonctif avec les verbes de volonté : querer que, pedir que.

Travail à la maison

On demandera aux élèves de mémoriser les tournures idiomatiques et d’être capables de résumer le dialogue en insistant sur les objectifs du plan d’Amaia et sur la condition indispensable à sa réalisation : Rafa doit perdre son accent andalou pour prendre l’accent basque. Les élèves emploieront les verbes de volonté.

Séance 2

Objectifs :

  • déterminer le nœud de l’intrigue : qui est complice ou victime de la tromperie
  • définir les réactions des personnages et leurs relations en fonction des rebondissements de l’action

Activités langagières :

  • compréhension de l'oral
  • expression orale
  • expression écrite

Objectifs linguistiques :

  • l’emploi de l’impératif et du subjonctif
  • l’expression de sentiments et la description de réactions avec estar
  • le lexique de l’imposture : fingir, engañar, mentir…

Support utilisé : extrait vidéo : “Una familia de película” (du début à 0’ 33’’ puis de 0’ 34’’ à 1’ 16’’)

Supports annexes :

  • annexe 1 : script (extrait)
  • annexe 2 : script (extrait)

Propositions d’activités

Contextualisation

Après avoir partagé un dîner typiquement basque, Koldo insiste pour raccompagner Rafa/Antxón chez lui. Pour ne pas se trahir, celui-ci accepte et guide Koldo jusqu’à la maison de Merche, une sympathique Espagnole de Cáceres, rencontrée par hasard dans le car. Évidemment, Rafa/Antxón n’a pas les clés de la maison mais Koldo trouve une solution : il lui fera la courte échelle pour entrer par une fenêtre restée ouverte. S’ensuivent une série de rebondissements et de scènes de vaudeville où les personnages, devenus complices, s’efforcent de tromper Koldo, le dindon de la farce.

Activité 1

On diffusera la scène de la courte échelle (du début à 0’ 33’’, script en annexe 1) et on invitera les élèves à la raconter librement. On attirera également l’attention de la classe sur le comportement et les répliques d’Amaia.
Después de una cena típicamente vasca, Koldo lleva a Rafa/Antxón a casa…
Les élèves remarqueront et commenteront la réticence d’Amaia dans le ton de la réplique : “No, ¿Cómo que le vas a aupar?”
A Amaia, no le parece ser una buena idea ayudar a Rafa/Antxón a entrar en esta casa porque…
Les élèves repéreront la fermeté avec laquelle Koldo impose à Rafa/Antxón d’entrer par la fenêtre.
“Eso, te cojo de abajo y ¡Txup! Para arriba.”
“Tú apoya bien el pie cuando yo te diga tres”, “apoya bien”
“¡Venga!, Bat, bi, eta hiru”

On fera observer aux élèves que Koldo compte en basque.
Ils noteront peut-être la réplique de Rafa/Antxón : “Eskarrik asko Koldo”. On clarifiera cette réplique en montrant que Rafa/Antxón obéit à Koldo et qu’il n’a pas d’autre issue possible.
Afin d’élaborer une première synthèse, on demandera aux élèves de raconter, à l’écrit ou à l’oral, la scène en utilisant les verbes de volonté et en complétant ces amorces :
Amaia no quiere que…
Koldo le pide a Antxón que… cuando…
Rafa/Antxón obedece porque no quiere que…

Activité 2

On diffusera aux élèves l’extrait vidéo depuis le début (scène de la courte échelle) jusqu’à la réplique “Me tienes que echar una mano” (script en annexe 2). On répartira les élèves en quatre groupes et chaque groupe sera chargé de décrire les réactions et les sentiments du personnage dont il a la charge en fonction des rebondissements, des dialogues et des jeux de scène. Ce travail peut être réalisé sur tablette ou sur ordinateur, en salle informatique. Les élèves compléteront un tableau déposé sur Padlet afin de faciliter la mise en commun.

Koldo

Está contento de ayudar/echarle una mano a Rafa/Antxón aupándolo.
Está sorprendido y sospechoso por la actitud extraña de Rafa/Antxón y por lo que piensa oír “Viva España y viva la Constitución”

Amaia

Estará incómoda y preocupada porque no sabe qué le va a pasar a Rafa/Antxón en la casa pero al mismo tiempo no quiere que su padre se entere de la verdad pues no impide que lo aúpe. Además finge no escuchar lo mismo que su padre cuando él sospecha algo: “Yo no he oído nada, ha sido un árbol.”

Merche

Primero está asustada cuando oye el ruido de Rafa/Antxón al caer en el cuarto de baño: grita y pregunta “¿quién anda ahí ?”.
Luego está aliviada y contenta porque reconoce a Rafa/Antxón: “¡eres el andaluz!”. Lo regaña por no avisarla de su llegada porque no tiene nada para guisarle las migas.

Rafa/Antxón

Está incómodo pero no tiene más remedio que seguir fingiendo ser Antxón para engañar a Koldo.
Teme que su “futuro suegro” descubra la verdad pues cuchichea y le pide a Merche que no grite.

Travail à la maison

  • Comenta las relaciones que unen a los cuatro protagonistas destacando quién es cómplice y quién es víctima del engaño.
  • Amaia no quiere que su padre se entere del engaño. Imagina lo que le ordena o prohíbe a Rafa/Antxón (cuatro propuestas).

Annexe 1

Script

Koldo:Eso te cojo de abajo y ¡Txup! Para arriba.
Amaia:No. ¿Cómo que le vas a aupar?
Koldo:¿Cómo que no le voy a aupar? Si se ha hecho así toda la puta vida.
Amaia:Aita, que no, que no, que no.
Koldo:¡Cague en la leche! Antxón, ¡ven conmigo! Eso lo hacemos con la chorra.
Rafa/Antxón:Koldo, que estás frío y acabas de cenar.
Koldo:Ven Antxón. Tú, apoya bien el pie cuando yo te diga tres, eh. Por si acaso moscas, apoya bien, que te veo un poco mareado.
¡Venga! Bat, bi, eta hiru.

Rafa/Antxón:Eskarrik asko Koldo.
Koldo:¿Has visto? Ya está, ospa de aquí. Venga cariño.

Annexe 2

Script

Merche:¿Quién anda ahí?
Rafa/Antxón:No grite por favor.
Merche:¡Ah!
Rafa/Antxón:No, no, no, no. Que soy yo. ¡Viva España y viva la Constitución!
Koldo:¿Has oído eso?
Amaia:¿Qué? No, yo no he oído nada. Ha sido un árbol. Venga, va.
Koldo:Shuut.
Merche:¡Eres el andaluz!
Rafa/Antxón:Sí. Que soy… soy Antxón o sea Rafa pero Antxón.
Merche:Pues menudo susto me has pegado, hijo. ¿Cómo no me avisas que venías a cenar? ¡Me pillas sin ajo de las Pedroñeras para las migas!
Rafa/Antxón:A mí, no me hables de comida, que voy a reventar.
¡Me cago en mi estampa!
Me tienes que echar una mano.

Séance 3

Objectifs :

  • comprendre le plan imaginé pour tromper Koldo
  • déterminer les ressorts comiques de la situation
  • définir ce qu’est un vaudeville et en quoi cette séquence correspond à ce genre

Activités langagières :

  • compréhension de l'oral
  • expression orale
  • expression écrite

Objectifs linguistiques :

  • la formulation d’hypothèses
  • l’emploi de para et para que pour exprimer le but
  • le réemploi des verbes de volonté et du lexique de la tromperie

Support utilisé : extrait vidéo : “Una familia de película” (de 1’ 17’’ à 1’ 50’’)

Support annexe : annexe 3 : script (extrait)

Propositions d’activités

Contextualisation

Rafa/Antxón est entré, malgré lui et avec l’aide de Koldo, dans la maison de Merche en faisant croire au père d’Amaia qu’il s’agissait de sa maison. Après un moment de frayeur et de surprise, Merche accueille chaleureusement Rafa/Antxón. Ce dernier s’efforce de ne pas éveiller les soupçons de Koldo et de ne pas se faire démasquer. Pour cela, il trouve en Merche une complice enthousiaste et met au point une nouvelle supercherie pour tromper Koldo.

Activité 1

Avant de visionner la suite de l’extrait (de 1’ 16’’ à 2’ 00’’), on demandera aux élèves : “¿qué le pide Rafa/Antxón a Merche ?” ou on pourra écrire au tableau la dernière réplique de la scène précédente : “me tienes que echar una mano” ; elle servira de point de départ à l’activité.
On invitera les élèves à préciser dans quel but Rafa/Antxón a besoin d’aide.
Determina para qué Rafa/Antxón le pide ayuda a Merche.
Será para engañar a Koldo, para no levantar sospechas, para que Koldo no se entere de la verdad y descubra el pastel, para que Koldo no entienda que Rafa no es vasco sino sevillano y que no es el verdadero novio de Amaia.
On répartira ensuite les élèves en binôme afin de jouer les rôles de Rafa/Antxón et de Merche. Les élèves seront chargés d’imaginer le plan de Rafa/Antxón et la réaction de Merche et de préparer les répliques correspondantes. Les élèves enregistreront leur court dialogue sur Vocaroo, en salle informatique ou sur leur tablette. Ils pourront également jouer la scène en classe.

Activité 2

On visionnera la scène de “me tienes que echar una mano” à l’ouverture de la porte (de 1’ 16’’ à 2’ 00’’) afin de découvrir le véritable plan qui va parfaire la tromperie.
On guidera les élèves en leur demandant : “¿Cómo se llama la mujer?”, “¿Qué le pide Rafa/Antxón?”, “¿Cómo reacciona ella?”

  • El verdadero nombre de la mujer es Mercedes pero le gusta más Merche/le gusta que la llamen Merche.
  • Rafa/Antxón le pide a Merche que sea su madre/finja ser su madre/mienta para engañar a Koldo, que cambie su nombre, que tome un nombre vasco.
  • Merche/Ane acepta con entusiasmo, le ilusiona hacer el papel de madre de Rafa/Antxón.
Activité 3

On proposera aux élèves de chercher les caractéristiques du vaudeville dans l’ensemble de la scène que l’on visionnera à nouveau avec eux. Quand ce sera possible, le professeur envisagera d’organiser une séquence commune avec son collègue de français.
Les élèves devront déterminer les différents ressorts comiques de la situation. On élaborera collectivement un tableau qui les recensera. On le projettera afin de le compléter entre tous. Ce tableau sera, si possible, déposé sur Padlet pour conserver la trace du travail réalisé en commun. On peut envisager un tableau du type de celui qui suit, à modifier en fonction du travail des élèves. Quelques exemples sont donnés pour cerner les attentes.

Cómico de situaciónCómico de interpretación
y de carácter
Cómico de diálogoOtros resortes cómicos
(ruidos, ritmo…)
Rafa/Antxón no puede rechazar la ayuda de Koldo para no despertar sospechas, pues entra en una casa que no es suya…Merche acoge en plena noche a Rafa/Antxón como si nada, con entusiasmo…“Rafa/Antxón: ¡Viva España y viva la Constitución!
Koldo: ¿Has oído eso?
Amaia: ¿Qué? No, yo no he oído nada. Ha sido un árbol. Venga, va.”
Lo gracioso es que Rafa/Antxón procura tranquilizar a Merche con una exclamación sumamente patriótica y conservadora (por no decir “carca”) que despierta las sospechas de Koldo y la mentira tranquilizadora de Amaia…
-“Soy arrantzale/Soy Ane”
Los ruidos que hace Merche/Ane para calentarse la voz…

Travail à la maison

Contesta esta pregunta en el cuaderno: Di qué elemento cómico de la secuencia te gusta más. Argumenta tu respuesta.
On distribuera aux élèves le script de la séquence puis on répartira les trois scènes entre les élèves (annexes 1, 2 et 3) afin que chaque groupe ajoute les didascalies à sa scène.
A partir del guíon, imagina las acotaciones escénicas.

Annexe 3

Script

Merche:Mercedes me llamo pero me gusta más Merche.
Rafa/Antxón:No. Arantxa te voy a llamar.
Merche:Pues mira, si el nombre tiene que ser de aquí, prefiero llamarme Ane.
Koldo:¡Antxón!
Rafa/Antxón:Vale Ane. Pero tú sígueme el rollo, ¿vale? A partir de ahora eres mi madre, pase lo que pase. Mi madre.
Merche/Ane:Vale, tranquilo, que estuve en un taller de teatro y soy bastante camaleónica.
Koldo:Antxón, ¿todo bien?
Rafa/Antxón:Sí, sí, voy. Bai, bai, voy.
Merche/Ane:Oye, espero que no te haya molestado lo de Arantxa pero es que yo tengo peinado más como de Ane.

Séance 4

Objectifs :

  • imaginer la suite de la séquence
  • utiliser des ressorts comiques dans un dialogue

Activité langagière : expression orale

Objectifs linguistiques :

  • le réemploi de tournures idiomatiques propres au langage parlé
  • l’emploi de phrases exclamatives
  • le lexique de la famille

Support utilisé : extrait vidéo : “Una familia de película” (de 1’ 51’’ à la fin de l'extrait)

Support annexe : annexe 4 : script (extrait)

Propositions d’activités

Contextualisation

Merche/Ane vient d’accepter de jouer le rôle de la mère de Rafa/Antxón afin de continuer de tromper Koldo et d’effacer ses soupçons. Les trois complices : Rafa/Antxón, Merche/Ane et Amaia vont donc duper Koldo en simulant des liens familiaux et/ou amoureux dans un dialogue savoureux.

Activité 1

On visionnera le début de la scène (à partir de 1’ 51’’) sans le son pour recueillir les premières impressions des élèves sur le fonctionnement de la supercherie. On attirera l’attention sur l’expression du visage de chacun des personnages et on prêtera une attention spéciale aux expressions d’Amaia. On demandera aux élèves d’inventer deux ou trois répliques que les personnages pourraient échanger autour des « vrais faux » liens familiaux qui unissent Rafa/Antxón et Merche/Ane. Les élèves enregistreront leurs répliques par groupe sur Vocaroo et déposeront leur enregistrement sur Padlet afin que l’enseignant puisse les écouter et éventuellement les diffuser à la classe.

Activité 2

On visionnera la scène avec le son (script en annexe 4 ) puis on demandera aux élèves d’identifier quelques ressorts comiques en fonction du travail mené précédemment. Destacad dos o tres aspectos cómicos.

Travail à la maison

En tu opinión, di si funciona el plan de Rafa/Antxón. Justifica tu respuesta.

Annexe 4

Script

Rafa/Antxón:Aúpa, ¿Qué pasa?
Koldo:No, nada… ¿Todo bien?
Merche/Ane:Todo genial, aquí estamos los dos, la mar de a gusto, en familia. Tenía unas ganas de que volviera a casa… ¿verdad, Antxonito?
Rafa/Antxón:Koldo, te…, te presento a Ane, mi ama.
Merche/Ane:Sí, claro, Ane. ¿A qué me pega?
Koldo:¿Ane… Igartiburu? ¡ahí va la hostia! Casualidad también.
Rafa/Antxón:Pues claro, como… como la de la tele.
Merche/Ane:¡Toda la vida siendo madre e hijo y todavía no nos habíamos dado cuenta, ja, ja!
Rafa/Antxón:¡Ja, ja!
Merche/Ane:¿Queréis pasar a tomar algo?
Rafa/Antxón:Bueno
Merche/Ane:Nos queremos muchísimo
Rafa/Antxón:No hace falta, si ya se van.
Merche/Ane:Y aunque se tengan que ir, te tengo dicho que está bien invitar, el detalle hay que tenerlo.
Oh aunque véis estos pequeños roces, eso no quita que sea un hijo de campeonato.

Amaia:Ya tendremos un rato, ¿no? Para vernos más tranquilamente.
Merche/Ane:Mañana.
Rafa/Antxón:¡Mañana! ¿Pero cómo que mañana?
Koldo:Oye mañana si queréis podemos salir a pescar un bonito y luego preparar para la noche, ¿eh? Soy arrantzale1.
Merche/Ane:Sí y yo Ane, encantada.
Amaia:Bueno, ahora os dejamos, que es tardísimo. Venga a dormir, ¿eh?
Koldo:Bai. Agur.
Merche/Ane:Hasta mañana, corazones.

1 Arrantzale = pêcheur

Séance 5 : réalisation du projet de fin de séquence

Modalités

  • Les élèves imagineront une scène de vaudeville en transposant une tromperie dans l’un des cadres suivants :
    • le monde du travail : un entretien d’embauche par exemple ;
    • le lycée : une convocation chez le CPE ou le proviseur… ;
    • la famille : un secret de famille, une annonce importante mais délicate, un conflit…
  • Ils travailleront en groupe de quatre et se répartiront les rôles de complices et de victime(s) de la tromperie. Les personnages seront déterminés en fonction de la situation choisie.
  • Ils définiront l’intrigue et brosseront le portrait des personnages puis prévoiront quelques rebondissements, jeux de scène, ressorts comiques visuels et auditifs.
  • Ils rédigeront les répliques accompagnées des didascalies sur un site d’écriture collaborative. Le professeur corrigera leur dialogue.
  • Les élèves auront le choix entre représenter leur scène en classe ou se filmer et rendre une vidéo au professeur qui pourra la projeter s’ils en sont d’accord.

Critères en cas d’évaluation

Critères d’évaluationPoints attribués
Richesse et correction de la langue (emploi de structures idiomatiques, choix pertinent des temps, accords…)
Prononciation et intonation
Ressorts comiques : dialogues, jeux de scène, rythme et cohérence de l’ensemble
Si élaboration d’une vidéo, qualité du montage

Sommaire

Médias
Extrait vidéoExtrait audio
Séance 1
Propositions d’activitésTravail à la maison
Séance 2
Propositions d’activitésTravail à la maisonAnnexe 1Annexe 2
Séance 3
Propositions d’activitésTravail à la maisonAnnexe 3
Séance 4
Propositions d’activitésTravail à la maisonAnnexe 4
Séance 5
© Réseau Canopé 2018  |  Crédits  |  Mentions légales  |  CGV