Présentation

Le saamaka est un créole à base lexicale anglaise parlé par des personnes s’identifiant comme Saamaka et qui sont les descendants d’esclaves africains qui se sont échappés des plantations du Suriname à partir de la fin du 17e siècle. Une partie (35%) du vocabulaire a été remplacé par des mots portugais du fait de la présence des Saamaka dans des plantations tenues par des propriétaires d’esclaves juifs qui avaient été expulsés du Brésil (de 1630 à 1654) et ainsi envoyés au Suriname.

L’arrivée des premiers Saamaka en Guyane est datée des années 1860 où, dans le contexte de la ruée vers l’or, ils se sont installés sur le Sinnamary, la Mana et l’Approuague. Ils ont obtenu un statut spécifique en 1883 du fait de leur rôle dans le canotage. La présence des Saamaka en Guyane est essentiellement masculine jusqu’aux années 1960 mais avec la guerre civile au Suriname (1986-1992) une importante migration a eu lieu dans le département. Ils sont actuellement concentrés à Cayenne, Kourou, Saint-Laurent du Maroni et leurs alentours mais aussi dans des villages entre Iracoubo et Mana et entre Mana et Saint-Laurent du Maroni. Un groupe réduit existe également sur l’Approuague et l’Oyapock. Leur nombre de locuteurs est probablement entre une fouchette basse de 15000 et une fourchette haute de 35000.

Il existe plusieurs graphies du saamaka en concurrence, cependant celle qui s’impose est celle employée par Vinje Haabo, Richard Price et d’autres chercheurs. C’est cette graphie qui est utilisée dans les écoles en Guyane.
Le saamaka est enseigné à l’école depuis 2007 dans le cadre du dispositif des intervenants en langues maternelles.

Il est dans la liste des langues de France.

Pour découvrir les caractéristiques linguistiques du saamaka, nous vous invitons à réaliser les activités suivantes. Ces activités vous permettront à la fois de découvrir le fonctionnement de cette langue et de le comparer au fonctionnement du français.

Références bibliographiques

  • Barrieras, Monica. 2009. La langue saamaka. In : O. Renault-Lescure et L. Goury (eds.), Langues de Guyane (pp.148-157). Vent d’Ailleurs/IRD Editions.
  • Betian, Desmo & al. 2001. Parlons saramaka. Langue et culture. Paris : L’Harmattan.
  • Price, Richard et Price, Sally. 2016. Deux soirées de contes saamaka. Vent d’Ailleurs.