Choisissez votre Atelier Canopé préféré

Vous pourrez ainsi :


  • Visualiser rapidement les horaires et coordonnées de votre Atelier Canopé
  • Découvrir les événements et services proposés près de chez vous
  • Bénéficier de la livraison gratuite dans votre Atelier Canopé

Pour choisir votre Atelier Canopé, sélectionnez votre académie ou saisissez votre code postal

OU

Valider
list

Voir la sélection « Pièce (dé)montée 2016 »

Ajouter à une liste

Créez et partagez vos listes de ressources avec d'autres utilisateurs

Se connecter

Pièce (dé)montée : Des châteaux en Espagne
- Dossier n° 226 - Janvier 2016

Katell Tison-Deimat

  • support numérique en ligne
  • Agir

Pièce (dé)montée "Des châteaux en Espagne" de Philippe Dorin, mise en scène de Sylviane Fortuny. 

Auteure du dossier : Katell Tison-Deimat.

Sur scène, les mots fécondent les situations de jeu. Les langues prêtent vie à la danse – le flamenco – qui déclenche l’action, aux figures littéraires et picturales d’Espagne, à la relation de filiation entre l’homme et l’enfant qui ne parlait pas.

Ce dossier téléchargeable au format PDF, permet aux professeurs de préparer la venue au spectacle et offre des pistes d'exploitations pédagogiques en classe avec une analyse du parti pris scénographique de cette pièce revisitée et des grandes thématiques de notre époque qu'elle fait resurgir.

Dossier édité par Réseau Canopé en partenariat avec Le Théâtre Gérard Philipe.

Retrouvez toutes les dates de représentation de cette pièce sur le site de théâtre contemporain.




Des châteaux en Espagne est histoire de rencontres

Rencontre entre un auteur de théâtre jeunesse, Philippe Dorin, une metteuse en scène, Sylviane Fortuny, tous deux de la compagnie Pour ainsi dire, et les langues et cultures d’un pays étranger, l’Espagne ; 

Rencontre avec des comédiens espagnols, dans un processus de recherche théâtrale ; 

Rencontre entre cette équipe espagnole et une équipe de comédiens français : de jeunes gens, un homme mûr, un enfant; Rencontre de deux langues qui ne se comprennent pas (et comment se comprendre quand on ne parle pas la même langue ?) ; et créent in situ le présent de la scène ; « ensuite, on saura peut-être ce qui s’est raconté » ; 

Rencontre entre ce quelque chose qui s’invente et chaque spectateur, enfant ou adulte. 

Sur scène, les mots fécondent les situations de jeu. Les langues prêtent vie à la danse – le flamenco – qui déclenche l’action, aux figures littéraires et picturales d’Espagne, à la relation de filiation entre l’homme et l’enfant qui ne parlait pas. 

Le spectacle Des châteaux en Espagne dessine d’espiègles énigmes en jeux de mots, de surprises scénographiques en un théâtre poétique qui s’auto-désigne, un chemin heureux d’utopie : celle de la transmission.

Agir

Des outils pédagogiques pratiques et adaptés pour vous accompagner au quotidien

Éditeur : Réseau Canopé

Auteur : Katell Tison-Deimat

Collection : Agir