Ressources en langue wayãpi

Éléments de méthodologie pour des activités de conscience phonologique en langue wayãpi (Grande Section)

Ce dossier est constitué de deux documents. Le premier de ces documents déroule de façon organisée les différentes phases à travailler au cours des activités de discrimination phonologique en classe de langue maternelle wayãpi pour des élèves de grande section.
Pour chacune de ces phases sont proposés des exemples de comptine, d’exercice et d’évaluation associés à la compétence visée.
Le deuxième document met en perspective les systèmes phonologiques français et wayãpi.
En en soulignant les convergences et les divergences, il vise à une meilleure coordination des activités de conscience phonologique entre la classe de wayãpi (langue maternelle) et de la classe de français (langue de scolarisation).

Abécédaires wayãpi

Le dossier passe en revue toutes les unités graphiques servant à écrire le wayãpi (voyelles et consonnes). Il propose donc une entrée dans l’écriture de cette langue mais les illustrations - réalisées par des élèves de CM - permettent aussi au profane un premier contact avec les mots usuels.
Les contraintes dialectales ont conduit à réaliser deux documents distincts :

  1. un abécédaire renvoyant au parler wayãpi de Camopi (PDF)
  2. un abécédaire renvoyant au parler wayãpi de la région dite de Trois-Sauts (PDF)
     

Dire les couleurs en wayãpi

À l’exception du blanc, du rouge et du noir, la langue wayãpi découpe le spectre des couleurs selon des modalités qui diffèrent sensiblement du français.
Une mise en perspective des termes utilisés dans les deux langues (wayãpi/français), agrémentée de remarques lexicales, explicite les procédés linguistiques à l’œuvre dans le discours descriptif.

Se repérer dans le temps wayãpi

Le dossier est composé de deux documents :

  1. un diagramme représentant le découpage temporel d’une journée chez les Wayãpi (PDF)
  2. une sélection de mots clés ayant vocation à structurer le langage du domaine du repérage temporel (PDF)

    Une esquisse de classement progressif de ces mots est proposée de la PS au CE1.
     

Se repérer dans l’espace wayãpi

Construite à partir du vocabulaire minimal que l’élève wayãpi doit s’approprier de la PS au CE1, cette sélection de mots clés ayant vocation à structurer le langage du domaine spatial s’appuie principalement sur l’utilisation des postpositions, une classe grammaticale qui correspond grosso modo (à quelques propriétés morphologiques et syntaxiques près) aux prépositions du français. Une suite de verbes de posture et d’action complète cette collection lexicale.

Graphisme, écriture et art Kusiwa

Le projet Kusiwa, réalisé dans le cadre de l’opération MA GUYANE C’EST BIEN dans deux écoles de la région dite de Trois Sauts (école de Zidok & école de Roger), s’est proposé de mettre en valeur l’art de la peinture corporelle wayãpi et de le connecter à des activités de classe (passage des motifs graphiques aux gestes de l’écriture, ouverture artistique à d’autres formes d’expression graphique utilisant des procédés voisins). Le truchement d’une artiste amérindienne originaire du Maroni, spécialisée dans la réinterprétation des productions iconographiques wayana et teko, a permis aux élèves de mieux s’identifier à cette démarche patrimoniale.