Ne ra al lec’hienn-mañ nemet gant toupinoù mont en-dro ha toupinoù muzuliañ ar gweladennoù. N’ho peus ket ezhomm da reiñ ho asant d’an toupinoù-se, hervez mellad 82 al lezenn war ar stlenneg hag ar frankizoù, met ma karit e c’hallit nac’hañ an toupinoù muzuliañ ar gweladennoù. Ne ra ket al lec’hienn-mañ gant toupinoù diavaez.

Lennit ar bajenn diwar-benn hor politikerezh prevezded evit gouzout muioc’h war tretadur ho roadennoù

Delc’her da weladenniñ lec’hienn TES

Kentelioù yezhadur Yann Gerven

B10. Treiñ an droienn c'halleg ne... que...

Distreiñ d'al listenn

Embannet e-barzh Ya d'an 31 a viz Meurzh 2017

Ur pennad mat zo dija, e'm boa klevet ur vaouez yaouank o lâret er radio :
*Labourat a ran nemet tregont eurvezh e-pad ar sizhun.
Ne ouien ket hag-eñ e oa ret trueziñ war he c'hont (paour-kaezh plac'h, 138 eurvezh labour ar sizhun !) pe neuze boemiñ dirazi en ur soñjal ne oa Stac'hanov nemet ur pich plat hag ur brallbitouz e-skoaz hi. Anat e oa aze ur fazi graet gant ur c'hallegerez hag he doa soñjet « J' travaille que trente heures pendant toute la semaine », hag he doa troet ur frazenn all : « Je travaille pendant toute la semaine, sauf trente heures », ar c'hontrol dre vras eus ar pezh he doa soñjet .
Notenn : e-pad a sinifi « pendant tout... » alies kenañ : « e-pad an noz » a vo komprenet aliesoc'h evel « pendant toute la nuit » eget « au cours de la nuit ».

A) Ar seurt fazi a zeu diwar ur galleg laosk, a lonk alies ar gerig nac'hañ ne dirak verb an nac'hadenn, pezh a ro ul lavarenn asantiñ, evel an teir amañ da heul :
a) *Je travaille que trente heures pendant toute la semaine.
b) *J'ai vu que des goélands sur les rochers.
c) *Y a qu'un ch'veu sur la tête à Mathieu.
Renadenn (= complément) ar verb zo un dra divizet strizh : en diavaez eus ar renadenn-se, n'eus ket netra :
a) Pas une seconde de plus que ces 30 heures !
b) Aucun autre oiseau que des goélands.
c) Il n'existe pas plus d'un cheveu, etc.
Da gentañ e ranker gwellaat ar galleg, ha soñjal : a) Je ne travaille... b) Je n'ai vu... c) Il n'y a..., ha neuze e kaver daou zoare da dreiñ ar frazennoù-se :

1) Skrivañ NE (arabat disoñjal hennezh !) pe N'... NEMET..., hag e teu an teir frazenn da vezañ frazennoù nac'h e brezhoneg :
a') NE labouran NEMET tregont eurvezh e-pad ar sizhun.
b') NE 'm eus gwelet NEMET gwelini war ar c'herreg.
c') N'eus NEMET ur vlevenn war benn Mazhev.

2) E c'heller treuzfurmiñ e soñj galleg e lavarennoù asant :
a) Je travaille seulement 30 heures par semaine.
b) J'ai vu des oiseaux, à chaque fois il s'agissait de goélands.
c) Il existe un cheveu et un seul, etc.
Neuze e c'heller implijout lavarennoù asantiñ e brezhoneg ivez, mes gant an adverb HEPKEN pe NEMETKEN (taol-mouezh war -ken evit an daou) war-lerc'h ar renadenn atav.
a") Labourat a ran tregont eurvezh HEPKEN e-pad ar sizhun.
b") Gwelet 'm eus gwelini NEMETKEN war ar c'herreg.
c") Ur vlevenn HEPKEN zo war benn Mazhev.

E c'heller klevet ivez NEMET hag HEPKEN er memes frazenn, evel er ganaouenn da zañsal-mañ :
Evel ne oa etrezomp nemet ur park hepken
E oamp bepred asambles o c'hoari, o pourmen.

Aman e ranker enebiñ « ur park hepken » = unan e-unan, hag « ur park bennak » = un toulladig parkoù.

B) Ha pa implijer nemet en ur frazenn asantiñ ?
Neuze e roer un ali, ur soñj, un anatadenn hag a zo gwir dre vras, mes faos memestra evit un nebeudig tud, un nebeudig traoù, a zegaser gant nemet, a c'heller treiñ neuze gant ar galleg sauf, excepté, à l'exception de. E Reter Kerne e c'heller klevet a-wechoù sepet (diwar excepté, moarvat), e-lec'h nemet, dreist-holl dirak niveroù.
Tout an dud a oa gwisket e du, nemet ar verc'h vihan hag a oa e roz, ur vezh !
War-dro 1980 ne oa ket chas-dour ken er vro, sepet pemp pe c'hwec'h etre Duod ha Boulvriag. (Plourac'h)
Gwelet 'm boa tud ar c'huzul-kêr, nemet re gorre ar barrez. (Amañ eo e vez graet fazioù bremañ gant ar gallegerien : nemet ne sinifi ket rien que, uniquement, mes sauf, excepté ! Re gorre ar barrez n'int ket bet gwelet.)