Ne ra al lec’hienn-mañ nemet gant toupinoù mont en-dro ha toupinoù muzuliañ ar gweladennoù. N’ho peus ket ezhomm da reiñ ho asant d’an toupinoù-se, hervez mellad 82 al lezenn war ar stlenneg hag ar frankizoù, met ma karit e c’hallit nac’hañ an toupinoù muzuliañ ar gweladennoù. Ne ra ket al lec’hienn-mañ gant toupinoù diavaez.

Lennit ar bajenn diwar-benn hor politikerezh prevezded evit gouzout muioc’h war tretadur ho roadennoù

Delc’her da weladenniñ lec’hienn TES

Kentelioù yezhadur Yann Gerven

A60. Penaos treiñ jamais ? (1)

Distreiñ d'al listenn

A) Ne ... jamais (en ur frazenn-nac'h).
Setu amañ un daolenn hag a ro adverboù da dreiñ jamais :


a) En amzer dremenetBISKOAZH, gwech ebet, morse, james
b) En amzer vremañgwech ebet, morse, james
c) En amzer da zontBIKEN, gwech ebet, morse, james


Da skwer :
a) Ne 'm boa ket gwelet an dra-se biskoazh/morse/gwech ebet.
b) N'an ket morse da Landreger.
c) Biken ne 'm bo avaloù ken kaer hag e 2011.

Diwallit !
1) Plas ar ger biskoazh, morse, etc. E galleg, evit an amzerioù kevrennet (= temps composés) e vez lakaet jamais etre ar verb-skoazell (= auxiliaire) hag an anv-gwan-verb : je n'ai jamais vu cela, pe : en partant à 10 heures, il n'aurait jamais pu avoir son train.
E brezhoneg Kerne-Leon-Treger eo divalav lavaret :
d) *Ne 'm boa biskoazh/morse gwelet an dra-se.
e) *en ur vont kuit da zek eur, n'en dije biken/morse gallet tapout e dreñ.
E ranker lavaret :
d') Biskoazh/morse ne 'm boa gwelet an dra-se, pe an a) uheloc'h.
e') En ur vont kuit da zek eur, n'en dije ket gallet biken/morse tapout e dreñ.

2) Gant an doare-divizout (= conditionnel) ez eo un ober en amzer da zont a zo e gwirionez, alese ar stumm biken. (frazenn e')

3) Ce n'est jamais qu'un moment difficile à passer : n'eo nemet ur mare diaes da dremen, pelloc'h/a-benn ar fin.

Da lenn ivez : P. Le Roux, ALBB, kartennoù 94 ha 95 : jamais. (Klevet e vez gwech ebet kalz aliesoc'h eget n'eo merket war an div gartenn)
Notennoù Yezhadur, Al Liamm, J. Konan, p. 21-22.