Les collections
du Musée national de l'Éducation

fr en es
A- A A+

Résultats de la recherche : 27 réponses

Les auteurs latins expliqués par deux traductions françaises. Virgile. L'Enéide, livre XI.

livre scolaire
Édouard Sommer
Société de professeurs et de latinistes
Virgile
Augustin Desportes
1893

Les auteurs latins expliqués par deux traductions françaises. Virgile. L'Enéide, livre XI.

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Salluste. Catilina.

livre scolaire
Alfred Croiset
Salluste
Société de professeurs et de latinistes
1872

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Salluste. Catilina.

Les auteurs latins expliqués par deux traductions françaises. Virgile. Neuvième livre de l'Enéide.

livre scolaire
Édouard Sommer
Société de professeurs et de latinistes
Virgile
Augustin Desportes
1866

Les auteurs latins expliqués par deux traductions françaises. Virgile. Neuvième livre de l'Enéide.

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Horace. Odes et Épodes. Tome deuxième.

livre scolaire
Édouard Sommer
Horace
Société de professeurs et de latinistes
Augustin Desportes
1883

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Horace. Odes et Épodes. Tome deuxième.

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. Horace. Odes et épodes. Tome premier.

livre scolaire
Horace
Société de professeurs et de latinistes
E. Taillefert
1899

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. Horace. Odes et épodes. Tome premier.

Les auteurs latins expliqués par deux traductions françaises. Virgile. Sixième livre de l'Enéide.

livre scolaire
Édouard Sommer
Société de professeurs et de latinistes
Virgile
Augustin Desportes
1857

Les auteurs latins expliqués par deux traductions françaises. Virgile. Sixième livre de l'Enéide.

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. César. Livres I, II, III, et IV des Commentaires sur la guerre des Gaules.

livre scolaire
Sommer
Société de professeurs et de latinistes
Jules César
1865

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. César. Livres I, II, III, et IV des Commentaires sur la guerre des Gaules.

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Virgile. Premier livre de l'Énéide.

livre scolaire
Sommer
Société de professeurs et de latinistes
Virgile
Augustin Desportes
1922

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Virgile. Premier livre de l'Énéide.

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Horace. Les Satires.

livre scolaire
Horace
Société de professeurs et de latinistes
E. Taillefert
1907

Les auteurs latins expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises. L'une littérale et juxtalinéaire présentant le mot à mot français en regard des mots latins correspondants. L'autre correcte et précédée du texte latin. Horace. Les Satires.

Majuscule et Minuscule : La recherche ne tient pas compte de la casse des lettres (MAJUSCULES/minuscules).

Par exemple, vous obtiendrez les mêmes résultats en recherchant «rouen», «Rouen» ou «ROUEN».

Signes et lettres diacritiques : La recherche ne tient pas compte des signes et lettres diacritiques (accents, ç, etc.)

Par exemple, vous obtiendrez les mêmes résultats en recherchant «abecedaire» ou «abécédaire».

 

Important :

- L'espace entre deux mots est l'équivalent de « OU »

- Les opérateurs définis dans le tableau ci-dessous doivent être « collés » aux mots ou aux chiffres saisis et chaque mot recherché doit être séparé par un espace.

Exemple : +abecedaire +brod* +rouen

 

Outil de syntaxe Définition exemples
espace Équivalent de « OU » montessori freinet
+ Permet d'inclure les résultats de recherche comportant un mot précis +montessori +jeu
- Permet d'exclure les résultats de recherche comportant un mot précis +pédagogie -maternelle
* Permet d'obtenir tous les résultats contenant la racine d'un mot (troncature) pedagog*
« » Permet d'inclure les résultats contenant l'expression exacte "coopérative scolaire"
Fermer