Plante Chinois
Planète Chinois

 

Vous tes ici : Accueil > Lectures > Shanghai dhier et aujourdhui

Shanghai dhier et aujourdhui

上海的昨天和今天
Shnghǎi de zutiān h jīntiān

Quelles ont t les principales mutations de Shanghai ? Comment a volu le mode de vie de ses habitants ? Quels sont les lments de la ville qui restent inchangs ?
上海有了哪些主要的变化 ? 居民的生活方式如何改变 ? 这个城市有哪些保持不变的元素?
Shnghǎi yǒu le nǎ xiē zhǔyo de binhu ? Jūmn de shēnghu fāngsh rh gǎibin ? Zh ge chngsh yǒu nǎ xiē  bǎoch b bin de yuns ?

1.    Shanghai est une ville en constante volution. Autrefois simple village de pcheurs, elle devint le premier port chinois en accueillant des trangers et en souvrant au commerce extrieur. Au cours du XXe sicle, Shanghai est rput pour tre une ville anime et dcadente le Paris de lEst mais galement le berceau du parti communiste. De nombreux hros rvolutionnaires tels Lu Xun, Sun Yat-sen et Zhou Enlai y rsident. En 1990, Shanghai inaugura lune des premires zones conomiques du pays ouvrant une nouvelle fois la voie au commerce extrieur. Quelques dcennies plus tard, la ville ne souffre plus de la comparaison avec Paris. On peut la comparer New York. Shanghai est aujourdhui une mgalopole faite de buildings et agite par la frnsie dune vie urbaine et trpidante.
上海是一个不断变化的城市。从前只是个普通的渔村,之后成为中国第一大接待外宾及对外贸易的港口。 20 世纪期间,上海以活泼并且堕落的城市著称于世--东方的巴黎 -- 也以共产党的诞生地著称。许多革命英雄如鲁迅、孙中山和周恩来都曾经在上海驻留。 1990 年,上海成立了中国最早的经济特区之一,又一次为国际贸易开辟了道路。 几十年后,这座城市再也不用与巴黎对比。 它能与纽约做个比较。 上海今天成为一个由高楼大厦组成的繁忙而且充满活力的大都市。
Shnghǎi sh y ge bdun binhu de chngsh. Cngqin zhǐ sh ge pǔtōng de ycūn, zhīhu chngwi Zhōnggu d yī d jiēdi wibīn j duwi moy de gǎngkǒu. rsh shj qījiān, Shnghǎi yǐ hupo bngqiě dulu de chngsh zhchēng y sh "Dōngfāng de Bāl" yě yǐ gngchǎndǎng de dnshēng d zhchēng. Xǔduō gmng yīngxing r Lǔ Xn, Sūn  Zhōngshān h Zhōu Ēnli dōu cngjīng zi Shnghǎi zhli. Yī jiǔ jiǔ lng nin, Shnghǎi chngl le Zhōnggu zu zǎo de jīngj tqū zhī yī, yu y c wi guj moy kāip le dol. Jǐ sh nin hu, zh zu chngsh zi yě b yng yǔ Bāl dubǐ. Tā nng yǔ Niǔyuē zu ge bǐjio.
Shnghǎi jīntiān chngwi y ge yu gāolu dsh zǔchng de fnmng rqiě chōngmǎn hul de d dūsh.


2.    La rue Nanjing, lartre commerciale pitonne la plus anime de Shanghai. Dans un guide de voyage de 1936, on peut lire que cette rue accueille les enseignes commerciales nationales et internationales les plus importantes ; aujourdhui encore, il en va de mme. La rue a t pave mais la plupart des anciens btiments sont toujours prsents, bien quaujourdhui ils semblent quelque peu crass par dimposants gratte-ciels dont le surprenant dme de lhtel Radisson.
南京路,上海最繁华的步行商业大街。 在 1936年的旅行指南中,你可以读到"这条街容纳着最重要的国家和国际商业品牌"。 今天依然如此。 街道铺新,不过大部分老楼依旧存在,尽管它们似乎被摩天大楼所压倒,其中就有令人惊讶的皇家大饭店的圆顶。
Nnjīng l, Shnghǎi zu fnhu de bxng shāngy djiē. Zi yī jiǔ sān li nin de lǚxng zhǐnn zhōng, nǐ kěyǐ ddo "Zh tio jiē rngnzhe zu zhngyo de gujiā h guj shāngy pǐnpi." Jīntiān yīrn rcǐ. Jiēdo pūxīn, bgu dbfen lǎo lu yīji cnzi, jǐnguǎn tāmen shū bi mtiān dlu suǒ yādo, qzhōng ji yǒu lng rn jīngy de Hungjiā d fndin de yundǐng.


3.    Dans les annes 1980, la publicit chinoise nen tait qu ses dbuts. Mme Shanghai, lentreprise Union Wool nassurait sa publicit quavec ce simple slogan : qualit suprieure , sans aucun visuel. Ces trente dernires annes ont vu lclosion rapide de la publicit, qui aujourdhui na rien envier celle pratique ltranger. Le jus dorange Guolicheng na pas modifi son slogan nutritif et dlicieux ; seules ses affiches publicitaires ont t rendues plus attractives.
八十年代,中国广告还处于初级阶段。 就连在上海, "纺织联盟"公司也仅仅是通过"高质量"这样的口号作其广告,而且没有任何视觉图像。 最近30 年里,广告迅猛发展,目前不用再羡慕国外的广告。果粒橙橙汁没有改变其口号"营养和美味", 只是它的海报更具有吸引力。
Bāsh nindi, Zhōnggu guǎnggo hi chǔy chūjī jiēdun. Ji lin zi Shnghǎi,
"Fǎngzhī linmng" gōngsī yě jǐnjǐn sh tōnggu "gāo zhling" zh yng de kǒuho zu q guǎnggo, rqiě miyǒu rnh shju txing. Zujn sānsh nin lǐ, guǎnggo xnměng fāzhǎn, mqin b yng zi xinm guwi de guǎnggo. Guǒlchng chngzhī miyǒu gǎibin q kǒuho " yngyǎng h měiwi", zhǐ sh tā de hǎibo gng jyǒu xīyǐnl.


4.    La cuisine de rue fait historiquement partie de la ville de Shanghai. On trouvait des tals chaque coin de rue mais les vendeurs investissent dsormais les restaurants. Cette cuisine a t abandonne pour des raisons dhygine qui lont emport sur son ct pratique. Toutefois, lon peut encore tomber par hasard sur un vendeur en train de prparer un plat. Ces deux cuisiniers mitonnent deux recettes base de tofu : sur la photo en noir et blanc, il sagit de tofu et de ningāo (le gteau du nouvel An), sur lautre de tofu hach mijot.
从历史上看,沿街小吃是上海的一部分。 在街道的每个角落,都有摊位,但现在商贩们都开了自己的饭馆。 虽然这种沿街小吃很方便,但由于卫生的原因被人们放弃了。 不过,还能偶然碰到个正在准备饭菜的人。 这两位厨师正在煨两种用豆腐做的菜: 在那张黑白照片上,能看见豆腐和年糕(春节时吃的点心),在另外一张上,有炖碎豆腐。
Cng lshǐ shng kn, ynjiē xiǎochī sh Shnghǎi de ybfen. Zi jiēdo de měi ge jiǎolu, dōu yǒu tānwi, dn xinzi shāngfnmen dōu kāi le zjǐ de fnguǎn. Suīrn zh zhǒng ynjiē xiǎochī hěn fāngbin, dn yuy wishēng de yunyīn bi rnmen fngq le. Bgu, hi nng ǒurn pngdo ge zhngzi zhǔnbi fnci de rn. Zh liǎng wi chshī zhngzi wēi liǎng zhǒng yng dufu zu de ci : zi n zhāng hēibi zhopin shng, nng knjin dufu h ningāo (chūnji sh chī de diǎnxīn), zi lngwi y zhāng shng, yǒu dnsu dufu.


5.    Il y a trente ans, rares taient les films trangers projets dans les cinmas de Shanghai. Aujourdhui, les cinmas regorgent de films internationaux dont la plupart sont imports de Core. Cest une tendance moderne. On peut galement remarquer la mode fminine, qui a beaucoup volu : les femmes portent des minijupes et les cheveux longs.
三十年前,在上海的电影院里,很少有外国电影。 今天,电影院里充塞着国际影片,其中大部分是从韩国进口的。 这是一个现代的趋势。 我们也可以看到女性时装的巨大变化: 女士们穿着超短裙留着长长的头发。
Sānsh nin qin, zi Shnghǎi de dinyǐngyun lǐ, hěn shǎo yǒu wigu dinyǐng. Jīntiān, dinyǐngyun lǐ chōngszhe guj yǐngpin, qzhōng dbfen sh cng Hngu jnkǒu de. Zh sh  y ge xindi de qūsh. Wǒmen yě kěyǐ kndo nǚxng shzhuāng de jd binhu : nǚshmen chuānzhe chāoduǎnqn lizhe chng chng de tufa.

revue associe : Plante Chinois n6

article associ : Avec le temps p.28