Plante Chinois
Planète Chinois

 

Vous tes ici : Accueil > Lectures > American Dreams in China

American Dreams in China

Zhōnggu hhuǒrn

中国合伙人

 

1. En dix jours seulement, American Dreams in China, au sous-titre vocateur ( Le rseau social chinois ), est devenu le plus gros blockbuster de Chine, engrangeant 51 millions de dollars. Le film est une adaptation libre de lhistoire des fondateurs de New Orient Education & Technology Group, socit introduite en bourse aux USA en 2006. New Orient a t rebaptis New Dream, et les trois protagonistes, Meng Xiaojun, Cheng Dongqing et Wang Yang, sont respectivement incarns par les gants du cinma chinois que sont Deng Chao, Huang Xiaoming et Tong Dawei. American Dreams in China raconte lhistoire de jeunes gens prts tout pour obtenir le succs.

Yǐngpiān《American Dreams in China》dzh yǐ r lng lng li nin f Měigu gǔsh shngsh de xīn dōngfāng jioy kēj gōngsī de chungshǐzhěmen wi yunxng, jiǎngsh le qīngninrn bg yīqi yǐqi chnggōng de gshi. Zhōngwn pin mngwi jyǒu qǐshxng de《Zhōnggu hhuǒrn》. Gāi pin jǐn zi sh tiān ni ji lǎnde 5 qiān 1 bǎiwn měiyun, chngwi Zhōnggu zu huǒbo de d pin. Pin zhōng, xīn dōngfāngbi gēngmng wixīn mngxiǎng, sān wi zhǔyo rnw Mng Xiǎojn, Chng Dōngqīng, Wng Yng fēnbi yu Zhōnggu dpi yǎnyun Dng Chāo, Hung Xiǎomng h Tng Dwi shyǎn.

影片《American Dreams in China》大致以二〇〇六年赴美国股市上市的新东方教育科技公司的创始者们为原型,讲述了青年人不顾一切以求成功的故事。中文片名为具有启示性的《中国合伙人》。该片仅在十天内就揽得5千1百万美元,成为中国最火爆的大片。片中,新东方被更名为新梦想,三位主要人物孟晓骏、成东青、王阳分别由中国大牌演员邓超、黄晓明和佟大为饰演。

 

2. Les trois jeunes hommes sont daudacieux tudiants des annes 90 partageant le mme rve que leurs camarades : partir pour lAmrique. Le film offre une adaptation juste de lesprit de la gnration des annes 90, sur fond doptimisme, de rouerie et de sduction afin de gagner les tats-Unis. Notre gnration se donne pour principale mission dapporter du changement. Changer tout et tous ceux autour de nous. Dsormais, le courage est notre seule constante. Si nous y parvenons, nous changerons le monde entier. Et Meng de croire :

 Il ny a vraiment quun lieu o changer le monde : lAmrique. 

Zh sān wi qīngnin sh jiǔsh nindi gǎnxiǎnggǎnzu de dxushēng, yǔ tāmen de tngbnmen yǒuzhe tngyng de mngxiǎng: do Měigu q. Yǐngpiān yǐ lguān de jīdio qidng de zhǎnsh le n yīdi rn de xngg, tāmen shǐyng jiǎozh, yuhu děng shǒudun yǐ qī ddo q Měigu de md: wǒmen zh di rn zu zhngyo de sh gǎibin, gǎibin shēnbiān měi g rn, gǎibin shēnbiān měi jin sh, wiyī bbin de jish cǐshcǐk de yǒngq, rguǒ wǒmen nng zudo zh diǎn, wǒmen jiāng gǎibin shji. Mng Xiǎojn xiāngxn:

zhǐyǒu yīg dfang ci nng zhēnzhng de gǎibin shji: Měigu.

这三位青年是九十年代敢想敢做的大学生,与他们的同伴们有着同样的梦想:到美国去。影片以乐观的基调恰当地展示了那一代人的性格,他们使用狡诈、诱惑等手段已期达到去美国的目的:我们这代人最重要的是改变,改变身边每个人,改变身边每件事,唯一不变的就是此时此刻的勇气,如果我们能做到这点,我们将改变世界。孟晓骏相信:

只有一个地方才能真正地改变世界:美国。

 

3. Le film cristallise ce que tout quarantenaire chinois aurait aim concrtiser une poque moins complique, o lon rvait de russite et dune vie meilleure. Chaque dialogue sur le succs et le sens de la vie est une rflexion sur loptimisme des jeunes de cette gnration, avant lpoque du cynisme et du pessimisme, l o lherbe tait plus verte selon ladage. Cheng, en particulier, dveloppe sa propre philosophie sur le succs. En cours danglais, il explique son chec pour obtenir un visa amricain :

 Nous devons chercher la victoire dans lchec et trouver lespoir dans le dsespoir. 

Yǐngpiān xuǎnqǔ yīg gngjiā chnzhēn de nindi, yīg rnmen mngxiǎngzhe chnggōng h gng hǎo de shēnghu de nindi, li jiǎngsh rnh chǔzi ssh su zhge ninlng dun de Zhōnggurn dōu cngjīng yǒuguo de qīwng. Měi yīdun yǒuguān chnggōng h shēngmng de yy de dubi, dōu sh duy wnshbgōng h bēiguān de shdi doli zhīqin n yīdi qīngnin de lguānzhǔy de sīkǎo. Zhngr syǔ suǒ shuō, nge shhou cǎo gng qīng. Guāny chnggōng, Chng Dōngqīng yuq yǒu zjǐ de zhxu. Zi Yīngyǔ k shng, tā jiǎngsh zjǐ zāoy bi Měigu shǐguǎn j qiān de cuzh sh shuō:

wǒmen zhǐyǒu cng shībi zhōng xnzhǎo shngl, zi juwng zhōng xnqi xīwng.

影片选取一个更加纯真的年代,一个人们梦想着成功和更好的生活的年代,来讲述任何处在四十岁这个年龄段的中国人都曾经有过的期望。每一段有关成功和生命的意义的对白,都是对于玩世不恭和悲观的时代到来之前那一代青年的乐观主义的思考。正如俗语所说,那个时候草更青。关于成功,成东青尤其有自己的哲学。在英语课上,他讲述自己遭遇被美国使馆拒签的挫折时说:

我们只有从失败中寻找胜利,在绝望中寻求希望。

 

4. New Dream English School se fait un nom et Cheng sadresse un stade rempli dtudiants souhaitant partir ltranger ; il leur dit :

 Quest-ce quun rve ? Cest ce qui nous permet dprouver du bonheur dans notre persvrance. 

Enfin, lorsquun journaliste linterroge sur la cl de son succs, il rpond :

 Lorsque vous comprenez que lchec nest quun dtour, vous tes dj sur la voie du succs. 

Xīn mngxiǎng Yīngyǔ xuxio chūmng hu, xīwng chūgu de xusheng zu mǎn tǐyguǎn, mindu tāmen, Chng Dōngqīng shuō:

mngxiǎng sh shnme, mngxiǎng jish yī zhǒng rng nǐ gǎndo jiānch jish xngf de dōngxi.

Zuhu, dāng jzhě xing tā xnwn chnggōng de guānjin sh, tā hud:

dāng nǐ yshido shībi zhǐsh wānl, nǐ ji yǐjing zǒu zi le chnggōng de zhdo shng.

新梦想英语学校出名后,希望出国的学生坐满体育馆,面对他们,成东青说:

梦想是什么,梦想就是一种让你感到坚持就是幸福的东西。

最后,当记者向他询问成功的关键时,他回答:

当你意识到失败只是弯路,你就已经走在了成功的直道上。

 

5. Cet espoir sans bornes dune vie meilleure permet de justifier un relchement des valeurs morales dans la controverse sur latteinte au droit dauteur. Le film souvre sur le procs des trois jeunes gens, reconnus coupables davoir port atteinte la proprit intellectuelle.

Il sagit l dune autre rflexion o la Chine, opprime, est rabroue par lAmrique dpeinte dans des tonalits no-imprialistes et promouvant un systme dans lequel chaque jeune Chinois tente de se fondre.

Zhzhǒng duy gng hǎo de shēnghu de w zhǐjng zhuīqi, dǎozh le tāmen zi guāny qīnqun de binln zhōng biǎoxinchū de dod guānnin de bru. Yǐngpiān yǐ yī chǎng ssng kāishǐ: sān g qīngnin bi pndng qīnfn le zhīshi chǎnqun.

Zhlǐ shjdo du lng yīg wnt de sīkǎo: Měigu bi tshng le xīn dguzhǔy de sdio, zi bi q cūbo yāzh de Zhōnggu chǎnshēng le yī zhǒng jīzh, shǐde měi g Zhōnggu qīngnin dōu lt rngh y qzhōng.

这种对于更好的生活的无止境追求,导致了他们在关于侵权的辩论中表现出的道德观念的薄弱。影片以一场诉讼开始:三个青年被判定侵犯了知识产权。

这里涉及到对另一个问题的思考:美国被涂上了新帝国主义的色调,在被其粗暴压制的中国产生了一种机制,使得每个中国青年都力图融合于其中。

 

6. Meng, qui obtient un visa pour les tats-Unis, est leurr, battu et rabrou par ses camarades amricains, des tres froids nhsitant pas lui couper lherbe sous le pied. Son rve amricain est dtruit, non pas parce quil manque de talent, mais parce que les Amricains sont cruels et ne se soucient gure du pauvre Meng. Sa vision ethnocentriste des tats-Unis met un bmol au film, car il sagit dune esthtique qui non seulement fait des jeunes Chinois audacieux des victimes nayant pas peur de poignarder leur prochain dans le dos, de tricher, mentir ou voler pour parvenir leurs fins, mais qui ftichise galement ces jeunes gens et les prsente en hros de la nation. Lors dune scne o Cheng et Wang se rjouissent de leur succs nouvellement acquis dans un bar-karaok, ils ont la conversation suivante :

Wang :  Que fais-tu si la vie te trompe ? 

Cheng :  Tu es saoul. 

Wang :  Tu trompes la vie ton tour ! 

Hud qiānzhng q le Měigu de Mng Xiǎojn bi Měigu rn qīpin, dǎm, zhxiē lěngm de rn hob yuy de pijǐ tā. Tā de Měigu mng psu le. Zh bngfēi yuy tā quēf cihu, rsh yīn Měigu rn cnrěn, tāmen sīho b hu zihu kělin de Mng Xiǎojn. Zhzhǒng duy Měigu de mnz zhōngxīnzhǔy de knfǎ sh gāi yǐngpiān de bibǐ. Zhyng de shěnměi qǔxing rng wwi de Zhōnggu qīngnin wile ddo md r gěi rn nzhōng xi bnzi, wǔb, qīpin h doqǔ, w suǒ jdn, tāmen bdn chngwi zhge shěnměi qǔxing de xīshēngpǐn, rqiě bi ǒuxinghu, bi zuwi mnz de yīngxing li biǎoxin. Pin zhōng yǒu yīg Chng Dōngqīng h Wng Yng zi gētīng qngzh xīn hu chnggōng de chǎngjǐng, tāmen de dubi rxi:

wng yng: jiǎr shēnghu qīpin le nǐ, nǐ gāi zěnmebn?

Chng dōng qīng: nǐ hēzu le.

Wng yng: nǐ yě yo qīpinhu shēnghu.

获得签证去了美国的孟晓骏被美国人欺骗、打骂,这些冷漠的人毫不犹豫地排挤他。他的美国梦破碎了。这并非由于他缺乏才华,而是因美国人残忍,他们丝毫不会在乎可怜的孟晓骏。这种对于美国的民族中心主义的看法是该影片的败笔。这样的审美取向让无畏的中国青年为了达到目的而给人暗中下绊子、舞弊、欺骗和盗取,无所忌惮,他们不但成为这个审美取向的牺牲品,而且被偶像化,被作为民族的英雄来表现。片中有一个成东青和王阳在歌厅庆祝新获成功的场景,他们的对白如下:

王阳:假如生活欺骗了你,你该怎么办?

成东青:你喝醉了。

王阳:你也要欺骗回生活。

 

7. Meng, Cheng et Wang sadressent des foules sous des tonnerres dapplaudissements et font des confrences devant des audiences captives : leurs doigts accusateurs et leurs discours teints de lArt de la Guerre rappellent que les Chinois en ont assez dtre pitins et quil est temps que lAmrique obtienne la monnaie de sa pice. Aussi, lors dun djeuner, Cheng dit ses compres :

 Prenez des forces. Nous allons prendre dassaut lAmrique. 

Mng Xiǎojn, Chng Dōngqīng h Wng Yng zi limng bān de zhǎngshēng zhōng du chngqiānshngwn de rn yǎnshuō, wi qunshngunzh de tīngzhng jǔxng jiǎngzu. Tāmen qiǎnz de shǒush h diyǒu《sūnzi bīngfǎ》scǎi de yǎnjiǎng biǎomng, Zhōnggurn shu gu le qīfu, gāi sh Měigu ddo bofu de shhou le. Yīncǐ, zi yī c wǔcān sh, Chng Dōngqīng du tā de pngyoumen shuō:

chīwn fn, znmen q gōngxin Měigu.

孟晓骏、成东青和王阳在雷鸣般的掌声中对成千上万的人演说,为全神贯注的听众举行讲座。他们谴责的手势和带有《孙子兵法》色彩的演讲表明,中国人受够了欺负,该是美国得到报复的时候了。因此,在一次午餐时,成东青对他的朋友们说:

吃完饭,咱们去攻陷美国。

 

8. Peter Chan est lun des ralisateurs les plus aduls de Hong Kong ; il est donc surprenant de le voir cder cette esthtique selon laquelle lhomme est un loup pour lhomme et clamant haut et fort que  la Chine est bel et bien l et [qu] il faudra vous y habituer  ! Sans surprise aucune, le message fait bien des mules en Chine, en particulier chez ceux qui voient les tats-Unis comme un agresseur et un obstacle lentre de la Chine sur le march mondial. En fin de compte, le film natteindra pas des records au box-office dans le monde, pour la simple raison quil sadresse uniquement aux attentes des Chinois et leur rpte ce quils entendent depuis des annes :  Prenez ce qui vous plat, le monde est vous. 

Chn Kěxīn sh Xiānggǎng zu f shngy de dǎoyǎn zhīyī, yīncǐ, tā duyrn y rn sh lngde shěnměi guānnin de yngh lngrn jīngy. Zh děngy gāoshēng xuānchēng Zhōnggu quqush sh cnzizhe, nǐ zhǐnng shyng! Zi Zhōnggu, tbi sh zi nxiē sh Měigu wi qīnfnzhě h Zhōnggu jnr shji shchǎng de zhng'i de rn dāngzhōng, yǐngpiān chund de zhge xnxī zrn'rrn de yǐnqǐ le gngmng. Zh b dinyǐng zuzhōng miyǒu zi shji shng chungxi piofng jl, yunyīn hěn jiǎndān: tā zhǐsh zhēndu Zhōnggurn de xūqi r pāish de, bng xing Zhōnggurn chngf tāmen duōshǎo ninli tīngguo de hu: xǐhuan shnme jǐnguǎn q qǔ, shji sh nǐmen de.

陈可辛是香港最负盛誉的导演之一,因此,他对于人于人是狼的审美观念的迎合令人惊讶。这等于高声宣称中国确确实实存在着,你只能适应!在中国,特别是在那些视美国为侵犯者和中国进入世界市场的障碍的人当中,影片传递的这个信息自然而然地引起了共鸣。这部电影最终没有在世界上创下票房记录,原因很简单:它只是针对中国人的需求而拍摄的,并向中国人重复他们多少年来听过的话:喜欢什么尽管去取,世界是你们的。